* 극장판 루팡 3세 칼리오스트로의 성 및 TV 시리즈 블루레이화
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080920/vap1.htm [번역]
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080920/vap2.htm [번역]
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001GC15EG/seoga-22/ [번역]
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001GC15EQ/seoga-22/ [번역]
  12월 3일
  미야자키 하야오 감독의 걸작

* 미나미가 3기 제작은 2기와 같은 회사?
  http://blog.livedoor.jp/goldennews/archives/51151444.html [번역]
  http://blog.livedoor.jp/basicchannel/archives/51504630.html [번역]
  어허.

* 오늘의 5학년 2반 TV 애니메이션 캐릭터 디자인이 화제
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-874.html [번역]


* 독일의 매니아 이벤트 사진 모음
  http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1478.html [번역]
  http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1479.html [번역]

* 미야자키 애니메이션의 식사는 왜 맛있게 느껴지는가
  http://d.hatena.ne.jp/m_tamasaka/20080917/1221652602 [번역]

* 어처구니 없는 컬트적 애니메이션은 무엇이 있습니까
  http://ask-john.cocolog-nifty.com/blog/2008/09/anime-6759.html [번역]
  MUSASHI GUN도, 오랫만에 들어보는 이름이군요.


* 다나카 리에, 바니 걸
  http://blog.livedoor.jp/ultima66430/archives/927407.html [번역]

* BAMBOO BLADE 작가의 집
  http://ahtsushin.exblog.jp/9758062/ [번역]

* 성우 하나자와 카나, 스캔들에 휘말리다?
  http://changi.2ch.net/test/read.cgi/voice/1221997497/ [번역]


* 게임기를 잘 샀다고 생각하게 된 해당 기종에서 만족스러웠던 게임은?
  http://guideline.livedoor.biz/archives/51120039.html [번역]

* 신형 닌텐도 DS용으로 추정되는 액정의 정보 유출?
  http://blog.goo.ne.jp/panyawo/e/4b1776a64b218892a03af67655c7b996 [번역]

* 퀴즈 매직 아카데미 DS의 학교 랭킹이 굉장하다.
  http://news.livedoor.com/article/detail/3820532/ [번역]


* 남코 게임의 변태화가 진행되고 있다?
  http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-624.html [번역]

* iPhone 3G 전원 어댑터 리콜
  http://www.apple.com/jp/support/usbadapter/exchangeprogram/ [번역]
  리콜의 이유보다도 '초 컴팩트'라는 말을 반복 사용하는 이유가 더 궁금하군요.

* 한손으로 iPhone 사용하기
  http://d.hatena.ne.jp/ono_matope/20080920 [번역]


* 소원하게 된 이성 친구에게 연락하게 되는 계기 랭킹
  http://ranking.goo.ne.jp/ranking/999/contact_othersex/ [번역]
  휴대폰을 바꾸었을 때... =_=

* 1년간 일본이 잃은 것 - 상장기업 주가 변화
  http://www.gamenews.ne.jp/archives/2008/09/1_64.html [번역]
  소니....

* 초등학교 2학년 산수, 너무 복잡하다?
  http://www.excite.co.jp/News/bit/E1221751302538.html [번역]
  음.


* 초난강 주연의 한국 영화, 일본 개봉시에 뭔가 이상한 움직임
  http://www.cyzo.com/2008/09/post_965.html [번역]
  일본 개봉시에는 이름 조차도 없어.

* 미인 시의회 의원, 사진집과 DVD 발매
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1176087.html [번역]
  지역 홍보를 위해서라면 뭐든지 한다?

* 치과 홈페이지 맞습니까?
  http://www.milky-d.jp/staff.html [번역]

2008/09/22 09:04 2008/09/22 09:04

트랙백 주소 :: http://seoga.com/news/trackback/1498

댓글을 달아 주세요

[로그인][오픈아이디란?]