* 봄~여름 시즌 애니메이션 평균 시청률
http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-870.html [번역]
* '마리아님이 보고 있어' 4기 방송 정보
http://www.animate.tv/nf/detail.php?id=0000003271 [번역]
* 가면의 메이드가이 OAD 제작
http://www.geneon-ent.co.jp/rondorobe/c … /00000234/00000001.html [번역]
12월 22일 발매의 코믹스 신간에 부록
* '아름다운 피부 일족' 애니메이션화
http://www.lovelabo.co.jp/anime/ [번역]
화장품을 배경으로 하고 있는 애니메이션인지?
* '장난스런 키스' 연극화
http://www.ita-kiss.com/ [번역]
그러고보니 대만 드라마판의 일본어 더빙은 애니메이션 캐스트가 그대로 하고 있는 것 같군요.
* 미국의 2ch이라고 할 수 있는 4chan 게시판이 화제
http://dekubar.blogspot.com/2008/09/4chan.html [번역]
http://www.4chan.org/ [번역]
* PSP-3000 신형 모델 구입 예정에 대한 앙케이트
http://news.dengeki.com/elem/000/000/105/105909/ [번역]
* PS3 펌웨어 업데이트로 PSN 비디오 다운로드 서비스 지원
http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080917/sce.htm [번역]
PSP로 옮겨서 볼 수 있는 것은 흥미롭지만, 다운로드한 영상을 단 72시간밖에 볼 수 없는 것은 아쉽군요.
* DS용 음악소프트 KORG DS-10 제작기
http://www.inside-games.jp/news/311/31186.html [번역]
* 두근두근 마녀신판 2 한정판이 덤핑중
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0016GM49C/seoga-22/ref=nosim [번역]
http://blog.livedoor.jp/jin115/archives/51373924.html [번역]
발매 한달밖에 되지 않은 것 같은데
* Firefox의 탭을 Flip3D나 커버 플로우 식으로 바꿔주는 애드온
http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/09/17/foxtab.html [번역]
* DirectX 게임도 할 수 있는 리모트 데스크톱 소프트웨어 등장
http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/09/17/igremote.html [번역]
* 하츠네 미쿠, 레이싱에 등장
http://ascii.jp/elem/000/000/172/172141/ [번역]
* 야후의 채용 시험 문제
http://notorious2.blog121.fc2.com/blog-entry-703.html [번역]
* iPhone을 위한 쿠폰 사이트
http://veadardiary.blog29.fc2.com/blog-entry-1792.html [번역]
http://ipn.sakura.ne.jp/coupon/index.html [번역]
한국과는 관련이 없지만, 이런 것도 등장해서
* 종이로 트랜스포머와 큐브를 만들어보자.
http://www.hiroburo.com/archives/50679129.html [번역]
* 세계적인 맛집 소개 책자 미쉐린 가이드, 다음은 교토인가.
http://www.asahi.com/kansai/news/OSK200809170050.html [번역]
작년에 도쿄편 관련으로 이러저러한 일이 많이 있었기에, 올해 정작 가게들의 반응은 차가운 편인 것 같군요.
http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-870.html [번역]
* '마리아님이 보고 있어' 4기 방송 정보
http://www.animate.tv/nf/detail.php?id=0000003271 [번역]
* 가면의 메이드가이 OAD 제작
http://www.geneon-ent.co.jp/rondorobe/c … /00000234/00000001.html [번역]
12월 22일 발매의 코믹스 신간에 부록
* '아름다운 피부 일족' 애니메이션화
http://www.lovelabo.co.jp/anime/ [번역]
화장품을 배경으로 하고 있는 애니메이션인지?
* '장난스런 키스' 연극화
http://www.ita-kiss.com/ [번역]
그러고보니 대만 드라마판의 일본어 더빙은 애니메이션 캐스트가 그대로 하고 있는 것 같군요.
* 미국의 2ch이라고 할 수 있는 4chan 게시판이 화제
http://dekubar.blogspot.com/2008/09/4chan.html [번역]
http://www.4chan.org/ [번역]
* PSP-3000 신형 모델 구입 예정에 대한 앙케이트
http://news.dengeki.com/elem/000/000/105/105909/ [번역]
* PS3 펌웨어 업데이트로 PSN 비디오 다운로드 서비스 지원
http://av.watch.impress.co.jp/docs/20080917/sce.htm [번역]
PSP로 옮겨서 볼 수 있는 것은 흥미롭지만, 다운로드한 영상을 단 72시간밖에 볼 수 없는 것은 아쉽군요.
* DS용 음악소프트 KORG DS-10 제작기
http://www.inside-games.jp/news/311/31186.html [번역]
* 두근두근 마녀신판 2 한정판이 덤핑중
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0016GM49C/seoga-22/ref=nosim [번역]
http://blog.livedoor.jp/jin115/archives/51373924.html [번역]
발매 한달밖에 되지 않은 것 같은데
* Firefox의 탭을 Flip3D나 커버 플로우 식으로 바꿔주는 애드온
http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/09/17/foxtab.html [번역]
* DirectX 게임도 할 수 있는 리모트 데스크톱 소프트웨어 등장
http://www.forest.impress.co.jp/article/2008/09/17/igremote.html [번역]
* 하츠네 미쿠, 레이싱에 등장
http://ascii.jp/elem/000/000/172/172141/ [번역]
* 야후의 채용 시험 문제
http://notorious2.blog121.fc2.com/blog-entry-703.html [번역]
* iPhone을 위한 쿠폰 사이트
http://veadardiary.blog29.fc2.com/blog-entry-1792.html [번역]
http://ipn.sakura.ne.jp/coupon/index.html [번역]
한국과는 관련이 없지만, 이런 것도 등장해서
* 종이로 트랜스포머와 큐브를 만들어보자.
http://www.hiroburo.com/archives/50679129.html [번역]
* 세계적인 맛집 소개 책자 미쉐린 가이드, 다음은 교토인가.
http://www.asahi.com/kansai/news/OSK200809170050.html [번역]
작년에 도쿄편 관련으로 이러저러한 일이 많이 있었기에, 올해 정작 가게들의 반응은 차가운 편인 것 같군요.

댓글을 달아 주세요
관리자만 볼 수 있는 댓글입니다.