올 추석은 유난히도 짧았던 것 같군요.
* 10월 신작 방송표
http://ga.sbcr.jp/manime/011106/ [번역]
* 데스노트 특별판 2 DVD 발매 정보
http://hobby-channel.net/dvdcd/5456-5456.html [번역]
11월 21일
* 어라 벌써 최종회인가. 있을 수 없는 느낌의 애니메이션은?
http://news4vip.livedoor.biz/archives/51208136.html [번역]
* 독일의 코스프레 이벤트
http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1460.html [번역]
* 사는 사람만 사는 애니메이션 시장
http://d.hatena.ne.jp/GiGir/20080914/1221351246 [번역]
여담이지만 애니메이션 DVD 한 시리즈 살 정도면 새 하이비젼 레코더를 한 대 살 수 있다는게 놀라운 일이죠.
* 오리콘 DVD 판매 차트 100위에도 들지 못한 애니메이션 목록
http://blog.livedoor.jp/basicchannel/archives/51500650.html [번역]
100위에도 들지 못했다는 이야기는 판매량이 그야말로 형편없었다는 이야기인데...
* 만화 '이키가미' 유사성 의혹
http://www.new-akiba.com/archives/2008/09/post_16909.html [번역]
http://mandanatsusin.cocolog-nifty.com/blog/2008/09/post-5e03.html [번역]
설정이 호시 신이치 선생의 단편 소설과 유사함이 지적
* I've Remix 앨범 발매
http://www.geneon-ent.co.jp/rondorobe/music/ive/remix/index.html [번역]
오랫만인것 같기도 하고.
* 태국에서의 울트라맨 관련 소송이 해결
http://mainichi.jp/enta/mantan/news/20080911mog00m200023000c.html [번역]
* 신조 마유 선생 인터뷰
http://jumpsq.shueisha.co.jp/contents/topic-shinjo/index2.html [번역]
* 만화 '요츠바랑' 고찰
http://d.hatena.ne.jp/gryphon/20080913/p4 [번역]
* 만화 '럭키스타' 고찰
http://d.hatena.ne.jp/p_shirokuma/20080915/p1 [번역]
* 에로 게임이 애니메이션화되는데는 평균 얼마나 걸릴까
http://addb.s247.xrea.com/index.php?Diary%2F2008-09-15 [번역]
* 그림이 닮은 만화가들?
http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51360850.html [번역]
* 작화 붕괴 모여라
http://himasoku123.blog61.fc2.com/blog-entry-343.html [번역]
붕괴하고 있습니다.
* 캐나다의 광고에 하루히 등장
http://www.syu-ta.com/blog/2008/09/15/011150.shtml [번역]
* PS3용 무료 온라인 게임 '엔젤 러브 온라인' 상세 정보
http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20080912/alo.htm [번역]
http://www.famitsu.com/game/news/1218028_1124.html [번역]
http://www.angelloveonline.jp/ [번역]
9월 25일 서비스 개시. 아이템 과금형이군요.
* 커스터마이즈된 DS 모음
http://trend.gyao.jp/goods/entry-3028.html [번역]
* XBOX360 테일즈 오브 베스페리아, 덤핑 판매중
http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-603.html [번역]
반값 신세로 전락. 그러고보니 L4U도 한참 전부터 덤핑 상태였군요.
DS용 게임도 덤핑이 만만치 않습니다만.
http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-608.html [번역]
* PS3, Wipeout HD 드디어 발매일이 공개
http://www.gamespark.jp/modules/news/index.php?p=6946 [번역]
9월 25일. 연기에 연기를 거듭했던 것을 생각하면...
* 닌텐도 DS용 판타지스타 등장
http://www.famitsu.com/game/coming/1217956_1407.html [번역]
비쥬얼 채팅이라니...
* 무료 모바일 게임 사이트 모바게타운 탄생의 비화
http://japan.cnet.com/mobile/story/0,3800078151,20380189,00.htm [번역]
* Windows의 로그온과 종료에 대한 팁
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0809/13/news010.html [번역]
* 인텔제 SSD의 놀라운 성능이 화제
http://www.watch.impress.co.jp/akiba/hotline/20080913/etc_intel.html [번역]
SSD의 성능에는 컨트롤러가 큰 역할을 하는 것이었군요.
* 소니, 데스크톱 PC 개발 중단
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080915-00000001-fsi-bus_all [번역]
일체형 PC만 개발한다고 합니다.
* YouTube 같은 동영상 서비스를 자신이 직접 만들 수 있게 해주는 플렛폼 등장
http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080912_panda_movie/ [번역]
http://pandastream.com/ [번역]
* 일본의 2008년 휴간 또는 휴간 예정의 잡지
http://d.hatena.ne.jp/byj6/20080912/1221201410 [번역]
http://www.fujisan.co.jp/Partner/PartnerSuspensionInfo.asp [번역]
잡지가 무너져가고 있습니다.
* 일본에서 리메이크된 드라마 '마왕', 마지막회의 DVD 상법이 물의
http://sportsnavi.6.dtiblog.com/blog-entry-1379.html [번역]
애니메이션 식의 상법이군요.
* 이 약은 정말 대단하다.
http://guideline.livedoor.biz/archives/51118136.html [번역]
* 일본의 초저가 이탈리안 레스토랑 체인이 화제
http://d.hatena.ne.jp/teruyastar/20080914/1221376683 [번역]
특이한 체인이라고 생각했습니다만 이정도일줄이야.
* 운전 면허 시험에서 6개월 이상 계속 떨어지자...
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1174868.html [번역]
* 10월 신작 방송표
http://ga.sbcr.jp/manime/011106/ [번역]
* 데스노트 특별판 2 DVD 발매 정보
http://hobby-channel.net/dvdcd/5456-5456.html [번역]
11월 21일
* 어라 벌써 최종회인가. 있을 수 없는 느낌의 애니메이션은?
http://news4vip.livedoor.biz/archives/51208136.html [번역]
* 독일의 코스프레 이벤트
http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1460.html [번역]
* 사는 사람만 사는 애니메이션 시장
http://d.hatena.ne.jp/GiGir/20080914/1221351246 [번역]
여담이지만 애니메이션 DVD 한 시리즈 살 정도면 새 하이비젼 레코더를 한 대 살 수 있다는게 놀라운 일이죠.
* 오리콘 DVD 판매 차트 100위에도 들지 못한 애니메이션 목록
http://blog.livedoor.jp/basicchannel/archives/51500650.html [번역]
100위에도 들지 못했다는 이야기는 판매량이 그야말로 형편없었다는 이야기인데...
* 만화 '이키가미' 유사성 의혹
http://www.new-akiba.com/archives/2008/09/post_16909.html [번역]
http://mandanatsusin.cocolog-nifty.com/blog/2008/09/post-5e03.html [번역]
설정이 호시 신이치 선생의 단편 소설과 유사함이 지적
* I've Remix 앨범 발매
http://www.geneon-ent.co.jp/rondorobe/music/ive/remix/index.html [번역]
오랫만인것 같기도 하고.
* 태국에서의 울트라맨 관련 소송이 해결
http://mainichi.jp/enta/mantan/news/20080911mog00m200023000c.html [번역]
* 신조 마유 선생 인터뷰
http://jumpsq.shueisha.co.jp/contents/topic-shinjo/index2.html [번역]
* 만화 '요츠바랑' 고찰
http://d.hatena.ne.jp/gryphon/20080913/p4 [번역]
* 만화 '럭키스타' 고찰
http://d.hatena.ne.jp/p_shirokuma/20080915/p1 [번역]
* 에로 게임이 애니메이션화되는데는 평균 얼마나 걸릴까
http://addb.s247.xrea.com/index.php?Diary%2F2008-09-15 [번역]
* 그림이 닮은 만화가들?
http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51360850.html [번역]
* 작화 붕괴 모여라
http://himasoku123.blog61.fc2.com/blog-entry-343.html [번역]
붕괴하고 있습니다.
* 캐나다의 광고에 하루히 등장
http://www.syu-ta.com/blog/2008/09/15/011150.shtml [번역]
* PS3용 무료 온라인 게임 '엔젤 러브 온라인' 상세 정보
http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20080912/alo.htm [번역]
http://www.famitsu.com/game/news/1218028_1124.html [번역]
http://www.angelloveonline.jp/ [번역]
9월 25일 서비스 개시. 아이템 과금형이군요.
* 커스터마이즈된 DS 모음
http://trend.gyao.jp/goods/entry-3028.html [번역]
* XBOX360 테일즈 오브 베스페리아, 덤핑 판매중
http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-603.html [번역]
반값 신세로 전락. 그러고보니 L4U도 한참 전부터 덤핑 상태였군요.
DS용 게임도 덤핑이 만만치 않습니다만.
http://hatimaki.blog110.fc2.com/blog-entry-608.html [번역]
* PS3, Wipeout HD 드디어 발매일이 공개
http://www.gamespark.jp/modules/news/index.php?p=6946 [번역]
9월 25일. 연기에 연기를 거듭했던 것을 생각하면...
* 닌텐도 DS용 판타지스타 등장
http://www.famitsu.com/game/coming/1217956_1407.html [번역]
비쥬얼 채팅이라니...
* 무료 모바일 게임 사이트 모바게타운 탄생의 비화
http://japan.cnet.com/mobile/story/0,3800078151,20380189,00.htm [번역]
* Windows의 로그온과 종료에 대한 팁
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0809/13/news010.html [번역]
* 인텔제 SSD의 놀라운 성능이 화제
http://www.watch.impress.co.jp/akiba/hotline/20080913/etc_intel.html [번역]
SSD의 성능에는 컨트롤러가 큰 역할을 하는 것이었군요.
* 소니, 데스크톱 PC 개발 중단
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20080915-00000001-fsi-bus_all [번역]
일체형 PC만 개발한다고 합니다.
* YouTube 같은 동영상 서비스를 자신이 직접 만들 수 있게 해주는 플렛폼 등장
http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20080912_panda_movie/ [번역]
http://pandastream.com/ [번역]
* 일본의 2008년 휴간 또는 휴간 예정의 잡지
http://d.hatena.ne.jp/byj6/20080912/1221201410 [번역]
http://www.fujisan.co.jp/Partner/PartnerSuspensionInfo.asp [번역]
잡지가 무너져가고 있습니다.
* 일본에서 리메이크된 드라마 '마왕', 마지막회의 DVD 상법이 물의
http://sportsnavi.6.dtiblog.com/blog-entry-1379.html [번역]
애니메이션 식의 상법이군요.
* 이 약은 정말 대단하다.
http://guideline.livedoor.biz/archives/51118136.html [번역]
* 일본의 초저가 이탈리안 레스토랑 체인이 화제
http://d.hatena.ne.jp/teruyastar/20080914/1221376683 [번역]
특이한 체인이라고 생각했습니다만 이정도일줄이야.
* 운전 면허 시험에서 6개월 이상 계속 떨어지자...
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1174868.html [번역]

댓글을 달아 주세요