* 이츠키 나츠미의 만화 '카시카' 애니메이션화
  http://plaza.rakuten.co.jp/ceiroro/diary/200812010000/ [번역]
  http://www3.nhk.or.jp/anime/ [번역]
  2009년 4월부터 1년간 예정

* 마이니치신문 연재 만화 '매일매일 엄마랑 (毎日かあさん)' 애니메이션화
  http://mainichi.jp/enta/mantan/graph/manga/20081201/ [번역]

* 타네무라 아리나 선생 인터뷰
  http://www.manganohi.jp/interview/19/5547.html [번역]
  신 연재에 대한 이야기


* 노래방에서 성우 기분으로 애프터레코딩을 즐길 수 있는 서비스 등장
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0811/28/news058.html [번역]

* 성우 미야노 마모루 속도위반 결혼
  http://bemss.jp/himawari/cont111_001_001.php [번역]
  헛.

* 성우 이츠키 유이 소속사 이동
  http://www.topazios.net/cgi-bin/phone/nicky.cgi [번역]


* 록맨 실사판
  http://www.megamanfilm.com/ [번역]
  음.

* 해외 팬이 만든 실사판 '젤다의 전설' - 2년만에 최신 예고편 공개
  http://www.inside-games.jp/news/324/32476.html [번역]

* '도키메키 메모리얼' 메일 드라마 서비스
  http://ga.sbcr.jp/mgame/011811/ [번역]
  별게 다 생기는군요.


* 일본 시장에서의 디지털 방송 보급은 예상보다 낮아
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20081201/dpa.htm [번역]
  2011년 아날로그 방송 종료까지 3년 남짓. 대대적인 프로모션에도 불구하고 효과는?

* NHK 방송 다시 보기 유료 VOD 서비스 개시
  http://www.nhk.or.jp/nhk-ondemand/ [번역]

* MPIO 일본 시장에서 철수?
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/20081201/mpio.htm [번역]


* 졸음을 한방에 격퇴하는 방법
  http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1624.html [번역]

* 아키하바라의 100엔 이자카야
  http://d.hatena.ne.jp/soorce/20081127/p1 [번역]

* 이탈리아의 베니스, 침수로 도시 기능 마비
  http://sankei.jp.msn.com/world/europe/081201/erp0812012211006-n1.htm [번역]

2008/12/02 08:24 2008/12/02 08:24

트랙백 주소 :: http://seoga.com/news/trackback/1555

댓글을 달아 주세요

  1. R1 2008/12/02 21:05  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    미,미야노 마모루씨!!결혼이라니결혼이라니결혼이라니..

[로그인][오픈아이디란?]