* 노다메 칸타빌레 3기 제작
  2009년 가을 예정

* 소년매거진의 신 연재 스포츠 만화
  http://coffeewriter.com/081209.html [번역]
  테니스의 왕자님류의 만화인가.

* 인기 연재 만화를 인터넷으로 이동, 소년 선데이의 전략
  http://www.j-cast.com/2008/12/09031746.html [번역]


* 노래방에서 부를만한 1970~1990해의 애니메이션 송 랭킹
  http://ranking.goo.ne.jp/ranking/025/1990_animationsong/ [번역]
  일본 이야기입니다만.

* 신카이 마코토 감독 제작의 TV CM?
  http://d.hatena.ne.jp/dambiyori/20081206/1228564911 [번역]
  그런건 아니고 제작 스탭이 참여한 CM이라고 하는 것 같군요.

* 사자에상 작화 붕괴?
  http://limitedxlimited.blog22.fc2.com/blog-entry-270.html [번역]
  농담도 잘하셔


* 아마존 재팬 집계의 2008년 게임 랭킹
  http://www.inside-games.jp/news/326/32603.html [번역]

* TIME지가 선정한 2008년 게임 베스트 10
  http://www.inside-games.jp/news/325/32595.html [번역]

* 닌텐도는 Wii 1대 판매시 얼마의 이익을 남기는가
  http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20081209_wii/ [번역]


* 최악의 게임 버그를 뽑아보자면?
  http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1020975390 [번역]
  언인스톨하면 하드가 포멧되는 버그는... T_T;;

* 패밀리 컴퓨터의 게임 타이틀에서 가장 많이 사용된 단어는
  http://plusd.itmedia.co.jp/games/articles/0812/09/news063.html [번역]

* 스퀘어에닉스 스타일의 캐릭터 디자인 방법
  http://www.gpara.com/kaigainews/eanda/2008120901/ [번역]


* iPhone, TV에 연결해 Wii의 모션 센서와 같은 느낌의 게임이 가능
  http://japanese.engadget.com/2008/12/07/iphone-tv-api/ [번역]
  이런게 가능하군요.

* iPhone으로 에네르기파를...
  http://wayohoo.com/iphone/app/kame-hame-ha.html [번역]

* 풀HD판 테트리스
  http://shiroazuki.jugem.jp/?eid=77 [번역]
  농담도 잘하셔


* 니콘 디지탈 카메라의 최신 얼굴 인식 기능 광고
  http://www.ideaxidea.com/archives/2008/12/nikon.html [번역]
  재미있는 아이디어군요.

* 피규어와 얼굴 인식 기능
  http://ameblo.jp/gsc-mikatan/entry-10175193380.html [번역]
  음

* 입사하면 위험한 회사는 어떻게 구별할까
  http://www.j-cast.com/kaisha/2008/12/03031380.html [번역]
  http://workingnews.blog117.fc2.com/blog-entry-1640.html [번역]
  "밤 늦게까지 불이 켜져 있는 회사에는 조심해라." "직장 견학하러 가면 사원이 노려보는 회사는 위험하다." 헛...

* 남성이 좋아하는 모에 페션은 어디까지 허락할 수 있는가
  http://trend.gyao.jp/love/entry-8199.html [번역]

2008/12/10 08:52 2008/12/10 08:52

트랙백 주소 :: http://seoga.com/news/trackback/1561

댓글을 달아 주세요

[로그인][오픈아이디란?]