* "true tears" TV 애니메이션화
  http://www.animate.tv/nf/detail.php?id=0000002205 [번역]
  2008년 초

* 포테마요 DVD 2권 일부에 음성 불량
  http://www.watch.impress.co.jp/av/docs/20071031/bandai.htm [번역]
  일부 플레이어에서 음성 재생에 문제가 있어 리콜 실시

* 하츠네 미쿠의 미디어 믹스 기획이 진행중
  http://fwinc.boxerblog.com/production_diary/2007/10/20071029_7c73.html [번역]
  만화가 곧 나오고. 위의 부스 자료로 보면 CD 등의 관련 상품도 준비중인듯.


* GONZO 첫 실사 영화 제작
  http://ga.sbcr.jp/mnews/008275/ [번역]
  사업 다각화라고 보아야 하나.

* NHK BS 겨울 방학 애니메이션 특집 방송표
  http://www.saiani.net/article/63762178.html [번역]

* DVD가 5천장도 팔리지 않는 애니메이션 입장에서는 방송도 괴로운 문제
  http://d.hatena.ne.jp/AKIYOSHI/20071031 [번역]
  방송국에서는 방송시 제작비를 지원해주는게 아니라 역으로 돈을 지불해야 방송해준다고 요구하고 있기 때문에 이런 작품들의 경우 그것조차 난감한 경우가 많아.

* 제2의 신카이 마코토는 왜 나오지 않나
  http://anond.hatelabo.jp/20071031011232 [번역]
  벌써 등단 5년입니까.


* PS3 메탈기어 솔리드 4 발매일 연기
  http://www.famitsu.com/game/news/1211598_1124.html [번역]
  당초 2007년 겨울에서 2008년 1분기로 연기

* 닌텐도, 비행기에서 DS 이용 자제를 요청하는 거대 현수막을 공항에 게시
  http://mainichi.jp/enta/mantan/news/20071031mog00m200009000c.html [번역]

* 닌텐도 이와타 사장에게 이상한 질문을 한 사람이 있다.
  http://n-styles.com/main/archives/2007/10/31-072002.php [번역]


* 에로 게임 다운로드 판매의 장점과 단점
  http://d.hatena.ne.jp/winningstar/20071029/p1 [번역]

* iPod touch 짝퉁 등장
  http://japanese.engadget.com/2007/10/31/meizu-m8-update/ [번역]

* 해외의 일본어 학습자는 298만명, 1위는 한국
  http://www.kyoto-np.co.jp/article.php?m … nre=m1&area=z10 [번역]
  한국, 중국, 호주의 3개국이 전체 학습자의 1/3을 차지
  특히 최근 학습자의 증가는 애니메이션의 영향이 클 것으로 분석



2007/11/01 08:58 2007/11/01 08:58

트랙백 주소 :: http://seoga.com/news/trackback/1287

댓글을 달아 주세요

  1. 파퓨마 2007/11/01 11:25  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저도 드라마나 애니로 일본어를 학습을 했으니 ^^;

    요즘에는 일본어 원본을 읽으려고 한자 까지 공부를 ^^;

    11월달이군요. 약간 슬프게 느껴지는 ㅠㅠ

[로그인][오픈아이디란?]