* 6년만의 카도카와 스니커 대상 결정, 발표 기자회견 예정
  http://anime.webnt.jp/nt-news/?detail=1564 [번역]
  스즈미야 하루히 이후의 첫 대상이군요.

* 차기 프리큐어 시리즈 작품 로고 유출
  http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51523940.html [번역]
  상표 데이터베이스에서 조회 가능

* 블루레이 버전 '벼랑위의 포뇨' 발매 정보
  http://www.amazon.co.jp/gp/product/b002 … creativeasin=b0024njy2g [번역]
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/series/avt/20091105_326296.html [번역]
  12월 8일


* '짱구는 못말려' 만화 연재가 3개월 더 연장
  http://natalie.mu/comic/news/show/id/23383 [번역]
  우스이 선생의 미발표 원고 발견으로 연장이 결정. 고인의 명복을 다시 한번 빕니다.

* 만화 '지팡구' 연재 종료
  http://mainichi.jp/enta/mantan/archive/ … 04mog00m200057000c.html [번역]
  http://natalie.mu/comic/news/show/id/23400 [번역]

* 죽어도 방송 시간에 맞춰라. 애니메이션 제작의 뒷 사정
  http://www.menscyzo.com/2009/11/post_472.html [번역]

* 왜 미국에서는 일본 애니메이션의 소위 서비스씬이 미움을 받는가
  http://ask-john.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/anime-878c.html [번역]


* 스퀘어 에닉스, 전 사원의 10%에 대해 정리해고 실시
  http://japan.cnet.com/news/biz/story/0,2000056020,20403052,00.htm [번역]
  예전의 소문이 사실로.

* 새로운 VOCALOID가 나온다
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0911/04/news103.html [번역]
  http://www.heartfast.jp/vocaloids/ [번역]

* Amazon Kindle 2 인터내셔널판 사용기
  http://journal.mycom.co.jp/articles/2009/11/05/kindle2_01/ [번역]

* 아마존 재팬, 자체 브랜드 제품 취급 개시
  http://journal.mycom.co.jp/news/2009/11/05/057/ [번역]
  http://www.amazon.co.jp/amazonbasic [번역]

2009/11/06 08:30 2009/11/06 08:30
* '에반게리온 신 극장판 : 파' 270만명 동원
  http://evangeliwon.blog107.fc2.com/blog-entry-951.html [번역]
  흥행 수입 38억엔 기록

* 넷 애니메이션 '이브의 시간' 재편집 극장판 개봉 예정
  http://timeofeve.com/ [번역]
  2010년 봄

* 극장판 "Five Star Stories" 블루레이 발매 정보
  http://ascii.jp/elem/000/000/473/473150/ [번역]
  http://www.amazon.co.jp/gp/product/b002 … f8&tag=seoga-22 [번역]
  11월 27일
  예전에 DVD 버전이 가격이 매우 저렴했던 기억이 나는군요.


* '요츠바랑' 9권, 곧 발매
  http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50927189.html [번역]
  11월 27일

* '제로의 사역마 쌍월의 기사' DVD-BOX 발매 정보
  http://www.amazon.co.jp/dp/b002jj12ck/r … e=3999&camp=767 [번역]
  12월 4일

* '마이 히메' '마이 오토메' 블루레이 BOX 발매 정보
  http://www.animate.tv/news/details.php?id=1257154716 [번역]
  http://www.amazon.co.jp/dp/b002frg7gc?t … e=3999&camp=767 [번역]
  http://www.amazon.co.jp/dp/b002frg7gm?t … e=3999&camp=767 [번역]
  각각 2010년 1월 27일/3월 26일 발매 예정


* '테니스의 왕자님 페스타 2009' DVD 발매 정보
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asi … 77i/seoga-22/ref=nosim/ [번역]
  2010년 1월 27일

* 이스 1&2 드라마 CD 발매 정보
  http://www.falcom.co.jp/info/#ysdrama [번역]
  12월 26일


* 신 에피소드에 대한 '하루히' 제작 스탭의 코멘트 모음
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-4087.html [번역]

* 헐리우드에서 제작중인 실사판 '킹 오브 파이터즈'가 위험하다
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1333357.html [번역]


* 왜 일본에는 구글 같은 회사가 나타나지 않는가?
  http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51523376.html [번역]
  한국에 비교하면...

* 구글맵에 실제로 존재하지 않는 마을이 화제
  http://tokyo.txt-nifty.com/fukublog/2009/11/post-b903.html [번역]


* 비행기가 무서운 사람을 위한 아이폰 애플리케이션
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0911/04/news035.html [번역]

* 어떻게 찍었을까 의아해지는 사진들
  http://labaq.com/archives/51288777.html [번역]

2009/11/05 08:50 2009/11/05 08:50
* 세계에서 잘 나간다고 믿고 있는 일본 애니메이션, 실은 쇠퇴하고 있다.
  http://business.nikkeibp.co.jp/article/manage/20091014/207066/ [번역]
  과장이 많이 되었다는 것은 아는 사람은 아는 이야기지요.

* 이탈리아에서 '요츠바랑'의 발매는 5권에서 중단
  http://willowick.seesaa.net/article/131907688.html [번역]

* 최근의 4컷 만화는 내용이 없다?
  http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51523437.html [번역]


* 성우 요코야마 치사 결혼 발표
  http://www.rbbtoday.com/news/20091103/63482.html [번역]
  http://sankei.jp.msn.com/entertainments … tnr0911031231013-n1.htm [번역]

* TV도쿄 사장이 정례 회견을 통해 밝힌 골든 타임 애니메이션 방송의 방침
  http://www.animeanime.biz/all/2009110202/ [번역]


* 전자렌지로 생선을 구울 수 있을까
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0911/02/news010.html [번역]
  별게 다 있군요.

* 일본은 청바지 가격 인하 전쟁중
  http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/special/20091027/1029912/ [번역]
  만원짜리도 등장

* 윈도우 시계를 자동으로 잘 맞추게 하는 방법
  http://freesoft.tvbok.com/tips/pc_windows/wintimecontrol.html [번역]

2009/11/04 08:50 2009/11/04 08:50
* 극장판 '스즈미야 하루히의 소실' 개봉은 2월 6일?
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-4078.html [번역]

* 'D.C.다 카포' 신작 애니메이션 제작
  http://temple-knights.com/archives/2009/11/dciiiiii_10.html [번역]

* '최유기 외전' OVA화
  http://anime.webnt.jp/nt-news/?detail=1562 [번역]


* 극장판 '은혼' 공식 사이트
  http://www.gintama-movie.com/ [번역]
  http://www.aniplex.co.jp/gintama/ [번역]
  내년 5월 개봉

* '늑대와 향신료 II' 블루레이 2권의 특전에 대해
  http://gigazine.net/index.php?/news/com … wolf_stretch_with_holo/ [번역]
  일부에서 화제가 되었던 운동 DVD라니.

* 샤워 커텐이 들어있는 DVD 한정판
  http://www.presepe.jp/m44/show/id/AO-Jbe4alqk%3D [번역]
  요즘의 특전 상품 개발 경쟁은...


* 방안의 먼지는 도대체 어디서 오는 것일까
  http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20091102_origin_of_dust/ [번역]
  음.

* 해외 우편에 그 디자인의 봉투가 사용되는 이유
  http://excite.co.jp/News/bit/E1256698623343.html [번역]

2009/11/03 08:50 2009/11/03 08:50
* 현재 2ch에서 집계한 이번 시즌 애니메이션 랭킹
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-4067.html [번역]

* 용기사 07 인터뷰
  http://www.cyzo.com/2009/10/post_3085.html [번역]
  http://www.cyzo.com/2009/11/post_3086.html [번역]

* 캐릭터 휠체어가 등장
  http://www.gizmodo.jp/2009/10/post_6314.html [번역]
  자동차에 이어 휠체어.


* 일본 PSPgo 발매
  http://game.watch.impress.co.jp/docs/news/20091101_325971.html [번역]
  http://news4vip.livedoor.biz/archives/51388462.html [번역]
  아답터가 화제군요.

* 일주일에 100장밖에 팔리지 않은 wii 게임
  http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51522554.html [번역]
  이벤트 예산과 판매 매출이 비슷하다는 것이 놀랍군요.

* 드래곤 퀘스트 1-9편을 비교해본다면?
  http://alfalfa.livedoor.biz/archives/51522487.html [번역]


* 신형 iMac, 모니터 모드 체험
  http://www.macotakara.jp/blog/index.php?ID=5520 [번역]
  iMac 전원이 꺼져있어도 되는 것인가요.

* 1969년에 예상한 20년 후의 컴퓨터 사회
  http://karapaia.livedoor.biz/archives/51524997.html [번역]

* 오리콘, 판매량 집계 기준을 까다롭게 할 방침
  http://trendy.nikkeibp.co.jp/article/pickup/20091015/1029658/ [번역]


* TMA, 스즈미야 하히루 신작 공개
  http://www.tma.co.jp/e-shop/prod_detail.asp?prod_id=3262 [번역]

* 유리를 가위로 자르는 방법
  http://abyssaltool.blog62.fc2.com/blog-entry-754.html [번역]

* 골판지로 만든 것들
  http://news4vip.livedoor.biz/archives/51388217.html [번역]
  대단하군요.

2009/11/02 08:50 2009/11/02 08:50
* 닌텐도, 대화면의 DSi LL 발표
  http://game.watch.impress.co.jp/docs/news/20091029_325142.html [번역]
  http://www.nintendo.co.jp/corporate/release/2009/091029.html [번역]
  나이드신 분들을 위한 제품인가요.

* 닌텐도 이와타 사장, Wii의 현재 시장 환경에 대해서 언급
  http://blog.livedoor.jp/htmk73/archives/571599.html [번역]

* GTA4 게임 내에 상영되는 애니메이션이 화제
  http://www.kotaku.jp/2009/10/gta4_anime_prb.html [번역]


* 심각해지는 iPhone 용 애플리케이션의 해적판 문제
  http://www.inside-games.jp/article/2009/10/29/38487.html [번역]

* ThinkPad에서는 Windows 7의 속도가 더 빠르다
  http://pc.watch.impress.co.jp/docs/news/20091028_324683.html [번역]

* 메이드가 나오는 청바지 매장이 등장
  http://www.nissenmedia.com/news/kouri/2009/10/26155039.php [번역]


* 바퀴벌레는 배뇨하지 않는다는 것이 밝혀져
  http://wiredvision.jp/news/200910/2009102922.html [번역]
  기생하는 박테리아에 의해 노페물을 거의 완벽하게 재활용하고 있다고

* 불황에 일본 내 고급 브랜드의 축소 철수가 이어져
  http://news.www.infoseek.co.jp/topics/b … ry/29mainichif1029e047/ [번역]

* 선진국은 왜 소자녀화하는가
  http://business.nikkeibp.co.jp/article/topics/20091001/206099/ [번역]

2009/10/30 08:50 2009/10/30 08:50
* GONZO 작품 히트 순위
  http://netamichelin.net/archives/561561.html [번역]

* 패미통, 웹 코믹 서비스 개시
  http://www.famitsu.com/game/news/1228907_1124.html [번역]

* 새로운 실사극장판 '시간을 달리는 소녀' 주인공 발표
  http://www.cinematoday.jp/page/N0020470 [번역]
  어라.


* Windows 7의 특정 시스템 폴더가 점점 커지는 문제에 대해
  http://freesoft.tvbok.com/tips/win7rc64/windows7_winsxs.html [번역]

* 무료 홈페이지 GeoCities 서비스 폐쇄, 그리고 없어진 것들은
  http://gigazine.net/index.php?/news/com … 027_geocities_shutdown/ [번역]


* 올림푸스 PEN 후속 E-P2 곧 등장
  http://digicame-info.com/2009/10/e-p2-1.html [번역]

* CELL REGZA의 기술적 특징과 가능성
  http://ascii.jp/elem/000/000/471/471402/ [번역]

* 100엔숍의 지우개들
  http://portal.nifty.com/2009/10/25/a/ [번역]

2009/10/29 08:45 2009/10/29 08:45
* 극장판 '건담 SEED' 제작중
  http://d.hatena.ne.jp/arigamin/20091027/p1 [번역]
  2010년 연말 예정

* '썸머워즈'의 로케이션헌팅의 뒷 이야기
  http://bizmakoto.jp/makoto/articles/0910/27/news018.html [번역]

* 만화도 책도 전부 디지털화해서 보관하자
  http://lifehacking.jp/2009/10/scanning-your-books-and-comics/ [번역]
  장비가...


* 닌텐도, 화면이 커진 신형 DSi를 곧 시장에 내놓을 예정이라는 소문이 등장
  http://www.famitsu.com/game/news/1228894_1124.html [번역]

* Forza 3 자동차 디자인 사례
  http://blog.livedoor.jp/himasoku123/archives/51346734.html [번역]

* 100엔숍에서 살 수 있는 게임기 관련 용품
  http://game.watch.impress.co.jp/docs/series/ggl/20091026_324094.html [번역]


* 새 VOCALOID 개발중, 이번 타겟은 아이들 목소리
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0910/27/news034.html [번역]

* 유명 게임회사가 연말에 200명 정도를 정리해고할 예정이라는 소문
  http://getnews.jp/archives/35572 [번역]

* Windows 7의 문제 기록 툴이 흥미롭다
  http://do-gugan.com/blog/archives/2009/10/windows7_1.html [번역]


* HDMI의 중국 독자 규격 DiiVA
  http://ascii.jp/elem/000/000/471/471043/ [번역]

* 짐을 너무 많이 실어서 붕괴한 초대형 트럭
  http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20091025_down_truck/ [번역]

* 외국인이 일본에 오면 반드시 체험해 두어야 할 일 10
  http://gigazine.net/index.php?/news/com … you_should_do_in_japan/ [번역]

2009/10/28 08:50 2009/10/28 08:50
* '공각기동대 SAC 2nd GIG' 블루레이에 적용된 신기술
  http://av.watch.impress.co.jp/docs/news/20091026_324414.html [번역]
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0026Q8EKO/seoga-22/ [번역]
  11월 25일 발매

* '사자에상'의 출연 성우의 평균 연령 74세, 진행하고 있는 고령화
  http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y= … tainment_1026_002.shtml [번역]

* 분할 2쿨 구성으로 성공한 애니메이션, 실패한 애니메이션
  http://yunakiti.blog79.fc2.com/blog-entry-4048.html [번역]


* 일본 전국 매니아 숍 분포
  http://sanmas.cocolog-nifty.com/blog/2009/10/post-9bc2.html [번역]

* 쇼우카쿠칸, 창업 당시부터 발간했던 잡지 2종을 휴간
  http://mainichi.jp/select/wadai/news/20091026k0000e040071000c.html [번역]
  87년만에. 시대의 변화와 아울러 잡지/출판계의 불황의 파도가...


* 미야모토 시게루, 지난 30년을 회고하는 강연회 개최
  http://www.4gamer.net/games/087/G008783/20091026043/ [번역]

* CELL REGZA 개발자 인터뷰
  http://japan.cnet.com/interview/tech/st … 0055961,20402251,00.htm [번역]

* 니코니코 동화가 버전 9로 사이트 개편
  http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20091026_nicovideo_9/ [번역]


* Windows 7 아키하바라의 판매 상황
  http://plusd.itmedia.co.jp/pcuser/articles/0910/26/news070.html [번역]

* MS Windows 7을 USB메모리에서 설치할 수 있는 공식 툴 제공
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0910/26/news015.html [번역]
  필요한 것 같으면 뭐든지 적극적으로 제공하는 대응이군요.

* 일본 버거킹의 윈도우7 발매 기념 버거 대인기
  http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0910/26/news064.html [번역]
  이벤트 기간을 1주일 연장


* 돈가스를 먹을 때 마지막에 먹는 부분은 어느 부분
  http://www.excite.co.jp/News/bit/E1255927515518.html [번역]

* 슬라임을 닮은 지방 기념품이 물의
  http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1327853.html [번역]

2009/10/27 08:50 2009/10/27 08:50
* '제로의 사역마' 콤비의 완전 신작 발표
  http://comicalive.blog61.fc2.com/blog-entry-381.html [번역]

* '충사'의 우루시하라 선생 신작 연재 개시
  http://natalie.mu/comic/news/show/id/22862 [번역]

* '케이온' 라이브 이벤트 공식 발표
  http://www.tbs.co.jp/anime/k-on/special/event091230.html [번역]
  당초 알려졌던대로군요. 근데. "라이브는 캐스트에 의한 연주가 아닙니다.", "3세 미만인 분은 입장할 수 없습니다." 라니.


* amazon 쿄토 애니메이션 자료집 취급 개시
  http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.htm … 7&creative=7399 [번역]

* '명탐정 코난'에서 제일 어이없는 살인 이유는?
  http://gasoku.livedoor.biz/archives/51356018.html [번역]

* 아키하바라에 첫 CCTV 설치
  http://www3.nhk.or.jp/news/k10013310551000.html [번역]
  아직 없었던 말인가?


* 평가는 높았는데, 팔리지 않은 게임들
  http://www.kotaku.jp/2009/10/died_at_retail.html [번역]

* "니코니코 동화에서는 일본어를 사용합시다."
  http://news.livedoor.com/article/detail/4409288/ [번역]
  이런 기사가.

* 없애도 없어지지 않는 닥터 판매 업자
  http://blog.livedoor.jp/geek/archives/50916744.html [번역]
  2009년 마지막 이벤트도 개최한다니...


* 이것이 극빈 생활
  http://blog.livedoor.jp/textsite/archives/50901502.html [번역]

* YouTube에서 화제가 되었던 영국 소녀가 일본에서 아이돌 데뷔
  http://akiba.kakaku.com/event/0910/25/213000.php [번역]
  http://sankei.jp.msn.com/entertainments … tnr0910251836007-n1.htm [번역]

2009/10/26 08:50 2009/10/26 08:50