* 히가아로하의 만화 "백곰 카페" 애니메이션화
  http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-6850.html [번역]

* 애니메이션 감독이 말하는 로케이션 헌팅의 문제점
  http://togetter.com/li/246791 [번역]

* 만화 잡지의 앙케이트는 언제 전자화하나
  http://d.hatena.ne.jp/furan/20120125/1327499576 [번역]


* 미국 도서관 협회가 선정한 10대용 만화 10선
  http://natalie.mu/comic/news/63387 [번역]

* 중국의 애니메이션 송 부르기 대회를 웹에서도
  http://blog.livedoor.jp/kashikou/archives/51855995.html [번역]


* 닌텐도, 적자 확대의 실적 발표
  http://www.inside-games.jp/article/2012/01/26/54154.html [번역]

* Wii U 연말 판매 예정
  http://www.inside-games.jp/article/2012/01/26/54156.html [번역]

* 애니메이션 팬이라면 주목할 새로운 그래픽의 RPG가 등장
  http://blog.livedoor.jp/insidears/archives/52520906.html [번역]


* 컴퓨터 바이러스 제작 죄로 첫 체포자가 등장
  http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-6851.html [번역]
  http://anond.hatelabo.jp/20110127225558 [번역]
  뭔가 배경이 여러가지 있는 것 같군요.

* 재미있는 나눗셈
  http://www.aivy.co.jp/BLOG_TEST/nagasawa/c/2012/01/1998001.html [번역]

2012/01/27 08:30 2012/01/27 08:30
* "하늘의 유실물" 애니메이션 3기 제작
  http://kadokawa-anime.jp/soraoto/2012/01/post-355.html [번역]

* 헌책방에서 오래전의 애니메이션 잡지를 사보다
  http://blog.livedoor.jp/kinisoku/archives/3256085.html [번역]

* 일본에서 히트하는 캐릭터의 공통점은
  http://news.mynavi.jp/articles/2012/01/25/pg/ [번역]


* 아이패드에 연결하는 스캐너가 등장
  http://gigazine.net/news/20120124-kingjim-iscamil/ [번역]

* 캡콤, BAR 오픈
  http://www.famitsu.com/news/201201/25008928.html [번역]

* 아키하바라에 통조림 전문 바가 등장
  http://blog.livedoor.jp/geek/archives/51318445.html [번역]


* 2011년의 보컬로이드 관련 앨범의 판매량
  http://blog.livedoor.jp/ustan777/archives/51884653.html [번역]

* 이상한 눈사람들
  http://rocketnews24.com/2012/01/24/175841/ [번역]

2012/01/26 08:30 2012/01/26 08:30
* 2011년의 만화 판매 랭킹
  http://blog.livedoor.jp/chihhylove/archives/6630933.html [번역]
  "원피스"가 압도적

* 최근 각 사의 라이트 노벨 발행 추이
  http://d.hatena.ne.jp/yuki_tomo624/20120122/1327244524 [번역]

* 올해 만화대상 노미네이트 작품 리뷰
  http://zelkova777.blog115.fc2.com/blog-entry-235.html [번역]


* 트위터에서 집계한 2011년 하반기 라이트 노벨 순위
  http://togetter.com/li/245128 [번역]
  http://togetter.com/li/245140 [번역]

* 현직 애니메이션 감독에 의한 "퍼스트 건담 극장판 3부작"의 해설
  http://togetter.com/li/244612 [번역]

* 애니메이션 송을 연속으로 들을 수 있는 앱
  http://www.gpara.com/article/cms_show.php?c_id=28933&c_num=14 [번역]

2012/01/25 08:30 2012/01/25 08:30
편안하고 즐거운 설 명절 되세요.


* 니시오 이신 애니메이션 프로젝트는 10편까지 기획중
  http://d.hatena.ne.jp/nunnnunn/20120119/1326962582 [번역]

* 역대 전 캐스트가 등장하는 "루팡 3세" 시리즈 단편 애니메이션 제작
  http://mantan-web.jp/2012/01/20/20120119dog00m200070000c.html [번역]


* 15년전의 성우들
  http://damedesu-orz.org/kimlla/archives/otaku/201201192351.html [번역]

* 아즈마 키요히코의 수첩
  http://d.hatena.ne.jp/sangencyaya/20120119/1326984081 [번역]

* 예전보다 라이트노벨이 나아진 것은 무엇인가
  http://d.hatena.ne.jp/nunnnunn/20120119/1327003479 [번역]


* 하츠네 미쿠를 이용한 크롬 브라우저의 CM송이 음악 차트 1위를 차지
  http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1201/19/news122.html [번역]

* 샌프란시스코의 유명한 감옥섬 "알카드라즈"의 기념품 가게를 가보다
  http://coffeewriter.com/120117.html [번역]

* 일본에서 제일 긴 심야 고속 버스 노선을 타보다
  http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1201/12/news104.html [번역]
  15시간

2012/01/20 08:30 2012/01/20 08:30
* 올해 개봉하는 극장판 애니메이션들
  http://d.hatena.ne.jp/zeroes/20120118/p3 [번역]

* 신작 애니메이션 "은하에 킥오프" 공식 사이트
  http://www9.nhk.or.jp/anime/ginga/ [번역]


* 대형 연예 기획사 호리프로, 애니메이션 사업에 진출
  http://mantan-web.jp/2012/01/18/20120118dog00m200017000c.html [번역]
  성우나 가수 육성

* 줄어드는 DVD 판매. 애니메이션이 그나마 지탱중
  http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-6661.html [번역]

* 일본 오타쿠 대상 2011 발표
  http://news.mynavi.jp/articles/2012/01/16/otaku/ [번역]


* 게임 잡지 "게이마가" 휴간
  http://gadget.itmedia.co.jp/gg/articles/1201/18/news068.html [번역]
  27년의 역사를 마무리

* 일본의 심야 장거리 버스는 얼마나 괴롭나
  http://blog.livedoor.jp/news23vip/archives/4079690.html [번역]

* 타이어에 자유자재로 인쇄를 할 수 있는 기술이 등장
  http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1201/16/news038.html [번역]
  캐릭터 자동차에 이용될 듯

2012/01/19 08:30 2012/01/19 08:30
* 신작 애니메이션 "Zoobles!"
  http://www.zoobles.jp/ [번역]
  장난감을 애니메이션화

* 어떤 신작 애니메이션의 1화가 방송 중지로 화제
  http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-6638.html [번역]
  노이즈 마케팅?

* "프리큐어" 시리즈에서 싸움과 일상의 벨런스
  http://d.hatena.ne.jp/izumino/20120116/p1 [번역]


* 게임 회사 허드슨 사라진다
  http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1201/17/news111.html [번역]

* 도시바의 최신 텔레비젼에 들어있는 애니메이션 화질 보강 모드란
  http://ascii.jp/elem/000/000/659/659181/ [번역]

* 게임을 활용한 옛날 신문 전자화 프로젝트
  http://gadget.itmedia.co.jp/gg/articles/1201/17/news032.html [번역]


* 외국인이 보기에 일본이 이상한 것 6가지
  http://goyaku.blog45.fc2.com/blog-entry-413.html [번역]

* 아이돌이 컵라면에 물을 따라주는 카페가 등장
  http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1201/17/news050.html [번역]
  음?

2012/01/18 08:30 2012/01/18 08:30
* 호소다 마모루 감독 최신작 개봉일 발표
  http://animeanime.jp/news/archives/2012/01/721.html [번역]
  http://ookamikodomo.jp/ [번역]
  7월 21일

* 만화 "폭TECH! 폭환" 애니메이션화
  http://natalie.mu/comic/news/62776 [번역]


* 애니메이션 성지 순례 유도로 지역 활성화에 노력하는 지자체
  http://blog.livedoor.jp/insidears/archives/52519083.html [번역]

* 한 일본 신문사의 캐릭터가 히트가 되기까지
  http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1201/14/news011.html [번역]


* 성우의 과거와 현재
  http://blog.livedoor.jp/seiyufan/archives/5091003.html [번역]

* TV 도쿄, 중국 동영상 사이트에서의 위법 동영상 삭제 대책 강화
  http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-6621.html [번역]

* 일본 애니메이션의 헐리우드 영화화, 백인 배우 기용 등에 비판
  http://www.cnn.co.jp/showbiz/30005290.html [번역]


* 대형 게임 블로그 운영자가 은퇴 발표, 그 배경은
  http://getnews.jp/archives/162643 [번역]

* 게임의 패키지 비지니스는 없어지는가
  http://www.4gamer.net/games/036/G003691/20120116026/ [번역]

* 아키하바라의 요즘을 토론해보는 스레드의 정리
  http://blog.livedoor.jp/karukan123/archives/51321894.html [번역]


* 세븐일레븐의 무료 인터넷 와이파이 서비스 사용기
  http://mt.business.nifty.com/articles/11905.html [번역]

* NHK가 방송한 일본 근해 바다의 방사능 물질 오염
  http://tsukuba2011.blog60.fc2.com/blog-entry-550.html [번역]

* 평생 살찌지 않는 몸을 만드는 비결
  http://www.nikkei.com/news/headline/art … 3e2e0e2e3e3e2e2e2e2e2e2 [번역]

2012/01/17 08:30 2012/01/17 08:30
* "노래의 왕자님" 애니메이션 2기 제작
  http://yaraon.blog109.fc2.com/blog-entry-6607.html [번역]

* 왜 "세일러문"이 지금 북미에서 팔리고 있는가
  http://www.animeanime.biz/all/121161/ [번역]

* "테니스의 왕자님" 뮤지컬 히트의 비밀
  http://mantan-web.jp/2012/01/15/20120114dog00m200016000c.html [번역]


* 오다 에이치로 선생의 데뷔 초기 인터뷰
  http://d.hatena.ne.jp/soorce/20120115/p1 [번역]

* 아카마츠 켄 선생, 만화의 저작인접권에 대해 경고
  http://blog.livedoor.jp/inthedark/archives/52367504.html [번역]

* 애니메이션 제작 회사의 계보, 영문판
  http://nuruwota.blog4.fc2.com/blog-entry-1947.html [번역]

* 왜 요즘 라이트 노벨의 제목은 이런 식이 되었는가
  http://d.hatena.ne.jp/nunnnunn/20120115/1326579589 [번역]


* PC나 스마트폰에서 과거 게임기의 팩과 컨트롤러를 쓸 수 있게 하는 어뎁터가 등장
  http://gadget.itmedia.co.jp/gg/articles/1201/10/news135.html [번역]

* 22년된 아키하바라의 오래된 게임점이 폐점
  http://mantan-web.jp/2012/01/14/20120114dog00m200037000c.html [번역]

* 요시 캐릭터가 보이는 어떤 패키지
  http://jin115.com/archives/51840774.html [번역]

2012/01/16 08:30 2012/01/16 08:30
* 극장판 "코드기어스 망국의 아키토" 제작
  http://mantan-web.jp/2012/01/12/20120112dog00m200051000c.html [번역]
  http://www.geass.jp/akito/ [번역]

* 마츠모토 레이지 원작의 "오즈마" 공식 사이트
  http://ozuma.jp/ [번역]
  http://www.wowow.co.jp/anime/ozuma/ [번역]

* 뮤지컬판 "코드기어스" 공식 사이트
  http://www.geass-musical.net/ [번역]
  http://temple-knights.com/archives/2012 … sical-website-open.html [번역]


* 캡콤, "스트리트 파이터" 25주년 특별 기획 준비중
  http://www.inside-games.jp/article/2012/01/12/53851.html [번역]

* Wii 센서바의 작은 변경
  http://www.famicom-plaza.com/blog/2012/01/0112-wii-sensorbar.html [번역]

* 공항에 맡긴 수화물은 어떻게 움직이는 것일까
  http://rocketnews24.com/2012/01/11/171369/ [번역]

2012/01/13 08:30 2012/01/13 08:30
오늘은 별로 없네요.

* 일본 Wii 본체 판매 1200만대 돌파
  http://n-wii.net/business/eid3957.html [번역]

* 태국의 광고에 등장한 단보 캐릭터
  http://alfalfalfa.com/archives/5064936.html [번역]

* 왜 프리큐어는 자신의 정체를 주변에 숨기고 있는가?
  http://www.syu-ta.com/blog/2012/01/11/213842.shtml [번역]

* 구글 일본어 입력기의 숨겨진 기능 10
  http://www.lifehacker.jp/2012/01/120104_gime.html [번역]

2012/01/12 08:30 2012/01/12 08:30